Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.
Английский язык индивидуально с преподавателем американского университета. Подъем с любого уровня до самого высокого. 8-926-206-3689 (Москва).
New: Глобальный каталог ресурсов для изучения английского языка
GENNIE - ГАЛЕРЕЯ СТИЛЬНЫХ ПОДАРКОВ
 

   Подобно тысяче живых зеленых змей.
   И мир иной мелькал передо мною,
   Не тот прекрасный мир, в котором ты жила...
   И жизнь казалась мне суровой глубиною
   С поверхностью, которая светла.
   "Пленительным беспорядком" отличаются произведения П.; есть в  них  и
"траур" по миpcкому злу и горю, но  голова  его  музы  сияет  отражением
небесного света; в ее голосе смешиваются тайные слезы переживаемого горя
с пророческою сладостью лучших надежд; чувствительная - быть может, даже
слишком - к суете и злобе житейской,  она  стремится  уйти  от  них  "за
колючие вершины земли" "в золотые облака" и там "высказывается  свободно
и легко, с доверчивостью детской". Исходя из противоположности между тем
прекрасным и светлым миром, где живет его муза, и тою "суровою глубиною"
действительной  жизни,  где  сплетаются  болотные  растения  зла  своими
<змеиными корнями",П. не остается (подобно Фету) при этом  дуализме;  не
отворачиваясь безнадежно от темной действительности, не уходя всецело  в
мир чисто поэтических ощущений и созерцаний, он находит примирение между
этими двумя областями в той идее, которая уже давно носилась в  воздухе,
но вдохновляла более мыслителей и общественных деятелей, нежели  поэтов.
У  П.  в  самое  художественное   его   настроение   входит   эта   идея
совершенствования  или  прогресса.  Хотя  он  не  видит  в  истории  тех
определенных положительных идеалов (христианского  царства),  в  которые
верил Тютчев, но она не есть для него,  как  для  шопенгауэрианца  Фета,
только "торжище развратной толпы", "буйной от  хмеля  преступлений":  он
слышит в ней "глагол. в пустыне вопиющий, неумолкаемо зовущий: о подними
свое чело... чтоб жизнь была тебе понятна, или вперед  и  невозвратно...
туда, где впереди так много сокровищ спрятано у  Бога".  Та.  безмятежно
блаженная красота, которая открывается поэтическому созерцанию  природы,
должна будет открыться и в жизни человечества, как  конец  ее  борьбе  и
тревогам;  "верь  знаменованью  -  нет  конца.  стремленью,  есть  конец
страданью!" Бодрое чувство упования на лучшую будущность внушается П. не
одними "знамениями" природы, но и историческими переменами (напр.  стих.
"На корабле>, написан. в 1856 г.). Надежды на спасение "родного корабля"
поэт не отделяет от веры  в  общее  всемирное  благо.  Широкий  дух  все
человечности, исключающий национальную вражду, свойствен более или менее
всем истинным поэтам; из русских  он  всех  решительнее  и  сознательнее
выражается, после А. Толстого, у П.,  особенно  в  двух  стихотворениях,
посвященных Шиллеру (1859 г.)  и  Шекспиру  (1864  г.).  Не  примыкая  к
радикальным общественным движениям своего времени, П. относился к ним  с
сердечною гуманностью, особенно к жертвам  искреннего  увлечения  (напр.
стих. "Что она мне - не сестра, не  любовница").  Вообще,  храня  лучшие
заветы Пушкина, П. "пробуждал лирой добрые чувства" и "милость к  падшим
призывал". - В ранние  годы  надежды  поэта  на  лучшую  будущность  для
человечества  были  связаны  с  его  юношескою  безотчетною   верой   во
всемогущество. науки:
   Царство науки не знает предела,
   Всюду следы ее вечных побед -
   Разума слово и дело, Сила и свет.
   Миру как новое солнце сияет
   Светоч науки, и только при нем
   Муза чело украшает
   Свежим венком.
   Но скоро поэт отказался от культа науки, познающей то, что бывает,  а
не творящей то, что должно  быть;  его  муза  внушила  ему,  что  мир  с
могущественной ложью и с бессильною любовью" может быть перерожден  лишь
"иною, вдохновляющею силой" - силой нравственного  труда,  при  вере  "в
Божий суд, или в Мессию":
   С той поры, мужая сердцем,

Начало А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Курсы английского языка
Африканские косички, мастер-стилист

 

 

 

Hosted by uCoz